Der Verein der FREUNDE der THEOLOGISCHEN KURSE sieht es als seine Aufgabe, die THEOLOGISCHEN KURSE in ihrer Arbeit zu unterstützen.
Beitrag
18,-
für Mitglieder der FREUNDE der THEOLOGISCHEN KURSE
Spezialkurs
TERMIN
Mit den landessprachlichen Übersetzungen der Bibel entstehen Sprachbilder, die in der Theologie und im Alltag ihre eigene Wirkmacht entfalten. Lexikalische Entscheidungen bestimmen also die Interpretation und Rezeption von Bibelworten entscheidend mit. Wer hat etwa die Warnung "Nehmt euch in Acht vor den Schriftgelehrten!" (Mk 12,38) nicht im Ohr? Doch diese gewohnte Rede von den "Schriftgelehrten" ist zu hinterfragen. Am Beispiel des Markusevangeliums wird aufgezeigt, welches Sinnpotential der Text bietet, wenn man zur treffend-schlichten Berufsbezeichnung der "Schreiber" in ihrem antiken Umfeld zurückkehrt. Eine kritische Analyse von Übersetzungsgewohnheiten kann insbesondere im Blick auf das Judentum klärend wirken.
Hildegard SCHERER hat Katholische Theologie in Würzburg, Jerusalem und Münster studiert und sich 2015 für das Fach Neues Testament an der Universität Bonn habilitiert. Seit März 2022 hat sie den Lehrstuhl für Biblische Theologie und ihre Didaktik/Schwerpunkt Neues Testament an der Universität Duisburg-Essen inne. Ihre Forschungsschwerpunkte sind: Synoptische Forschung; theologische Bedingungen und Konsequenzen von Übersetzungsentscheidungen in biblischen Texten; Figuren-, Gruppen- und Rollenkonstruktionen in neutestamentlichen Texten sowie Paarbeziehungen im Neuen Testament; der Forschungstransfer, nicht zuletzt durch die breite Vermittlung exegetischer Kenntnisse.
Weitere Angebote
Bleiben Sie dran!
Eine umfassende Auseinandersetzung mit dem christlichen Glauben.